May. 29th, 2015 10:56 pm
Золотая рябка.
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Жила-была в одной сказочке курочка, простая деревенская ряба, и вот однажды в бесконечно тупом ряду одинаковых дней и яиц у нее приключилось яйцо не простое, а золотое.
Хрен их знает, сегодняшних хуйлосранских геральдистов, то ли сказки они не читали, то ли читали хренoво, или вообще - не те, но с некоторых пор стали они на стандартный международный триколор образца "aquafresh" вышивать громадной величины рябу, и не простую рябу а золотую. Да еще по-сиамски -двуглавого уродца. Вот только какие у этой золотой двуглавой рябы яйца так определить не удалось. Уж как они там в своём российском хлеву не бились: дед бился-бился, так правды и не добился, баба с внучкой, тоже не добились, даже мышка бежавшая, хвостиком на всю голову задетая, ничего не смогла поделать - безъяйцовая была она, эта теперешняя золотая руссоряба, бесплодная, яловая.
Tags:
no subject
Як українська " ряба курочка " стала русской "курочкой пеструшкой".
"Рассмотрим так называемую всем известную сказку «Курочка ряба» в обработке Ушинского.
И что сделал малоросс Ушинский? Он переложил украинскую сказку "Курочка ряба" тогда так называемую малорусскую, на русский язык.
Вот она и стала исконно русской".
Ушинский К. Д. Собрание сочинений: В 11 т. Т. 6. Родное слово. Книга для детей. Год первый и второй. М.; Л., 1949. С. 42–43.
* * *
Аналогичная история получилась и с искони русской сказкой "КРУГЛО-бок" (рус."круг" = укр."коло")
А не поленились бы тогдашине составители сборников сказок перевести кроме содержания и названия, и не сохранилось бы документальных воспоминаний и их и Афанасьева,- кто бы через 100 лет догадался? :)
no subject
Hо про золотое яйцо у бедняков кто только не писал. И Андерсен, и братья Гримм. Ну, разве что Апулей не писал. А "русских народных сказок", так вообще в природе не существует. Всё сперто и спижжено, да и изуродовано по ходу дела до неунаваемости.
no subject
Всё- куда глаз не кинь - свежезаимствованное у многих разных этносов населявших Рос Империю.
Иногда воровали настолько небрежно, что даже не переводили смысл слов.
Как с "Таусень-маусень" http://mysliwiec.livejournal.com/1161256.html
no subject
Я даже чуть было сам к Максу Фасмеру (1942 года берлинскому изданию) не полез.
no subject
Что за прелесть эти финские сказки! Особенно, если их потом объявить славянскими! http://mysliwiec.livejournal.com/1733500.html
с "Таусень-маусень"